状态: | 类型:
相关海报
《云州大儒侠》是中国台湾省中国电视公司于2000年制作的电视布袋戏,由黄俊雄执导,改编自清代章回小说《野叟曝言》。香港亚洲电视(ATV)曾将本作配上粤语,改名《大儒侠史艳文》引进香港播放,但该粤语版本至今无完整资源流出。
概要
粤语配音的《大儒侠史艳文》是香港以及广东省80后及部分90后的童年记忆。不同于闽南语原版,粤语版对一部分台词进行了改动,使其更加风趣幽默,能让观众体验到粤语独特的“恶搞文化”;闽南语原版由男性为全剧所有角色配音,而粤语版则将男、女分开1。诸如此类种种原因,一些人认为粤语配音版优于闽南语原版。
粤语版《大儒侠史艳文》约于2000年在本港台播出,而根据观众回忆,该版在广东省湛江市的吴川电视台播出过。吴川电视台播出该版时,画面上带有本港台的台标,表明吴川电视台是在录制了本港台的播出内容后再进行播放2。
搜索及现存情况
不晚于2009年,香港一些BBS论坛上就已有人开始寻找粤语版《大儒侠史艳文》的资源3,Facebook上也出现了一个名为“發起一人一元買起大儒俠史艷文粵語版版權救亞視”的账号4,更有甚者愿出100万元收购该版的片源5。内地曾有人寄希望于前往吴川电视台寻找当时的播出带,但亦有人认为该电视台将播出带留存至今的可能性不高6。近年互联网上流传出亚视片库起火导致粤语版《大儒侠史艳文》母带被烧毁的说法,尚未得以证实。2021年8月13日,贴吧用户“贴吧用户_05e74t8”称自己在亚视的抖音直播间询问该版的下落,对方回复称在“努力争取拿回大儒侠的版权”7。
2022年1月8日,YouTube用户“Flying Club Media飛信社娛樂”上传了粤语版《大儒侠史艳文》第17集的片段8。之后,YouTube用户SilenceCoolar上传了第55、56、61、62、65、66、67、70、71集9。2024年6月至8月,B站用户“喵喵剪影Zz”上传了二十余段片段,并称“我的也不齐,只是比流出的多”10。



